翻译官

首页 » 常识 » 常识 » 中美会晤,中国美女翻译火了美国紫发翻译
TUhjnbcbe - 2022/11/19 22:33:00
新媒体求职招聘微信群 http://zgpos.com.cn/fengshang/sscl/20201113/599.html

一直以来,国与国之间的外交都少不了一个团队的付出,不管是外交官还是翻译官,都为每一次的外交付出无数的心血和努力。而有一些外交官和翻译官在外交场面出色的表现,已经获得了很多人的认可,甚至为自己吸引了一堆的粉丝。当然,也有一些人做不好自己的本职工作,发挥没有那么出色,同样的工作,却被做出了不同的效果。

01中国美女翻译突然火了

在近期举行的中美会晤上,中国美女翻译突然火了!清冷的面容,专业的素养,再加上沉稳的发音,张京将一个翻译官做到了极致。然而,同样的工作,美国紫发翻译却丢脸全球,直接被拜登臭骂。不得不说,一个人的专业素养,真的决定了一个人的结局。翻译官这么重要的职务,是一点点差错都不能出现的。就连美国国务卿布林肯都表示,张京的表现实在是太突出了,应该给她升职加薪。

02张京沉着冷静认真翻译

就连一向不看好中国的美国都认为张京的翻译工作做得非常好,可见其专业程度非同一般。在中美会晤上,美国不仅对中国无端指责,甚至还寸步不让,仿佛和中国有什么深仇大恨一样,而且没有拿出一个大国该有的外交态度。而随后中央外事工作领导小组办公室主任杨洁篪当场痛斥美国:“我们把你们想得太好了,你们根本没有资格在中国面前说,你们打算从实力地位出发与中国进行对话。”在杨洁篪讲完这段话以后,想让王毅外长也讲两句,然而在这种时候,张京果断地表示,让我先来翻译一下这段话。

得到王毅外长的同意以后,张京完成了出色的翻译,瞬间就缓和了尴尬的气氛,并且让在场的很多美国官员对中国刮目相看。

03外交团队的专业素养至关重要

要知道,在那样紧张的气氛下,还要完成翻译,并且一字不差,很考验翻译官的心理素质。也正是因为这一点,布林肯认为张京做翻译官真的是非常棒,因为在这之前,布林肯遭遇一次翻译官给自己翻译错误的经历,因为紫发的女翻译官,不仅增添了一句布林肯没有说过的话,并且增加的那句话还带有一些攻击性。

美方翻译官的这个举动让美国沦为了笑柄,连一个翻译官的工作都做不好,可见美国内部的*策是有多么的松懈,才让翻译官在如此严肃的场合下不断出错。要知道,一个外交团队的专业素养,完全能够代表一个国家的脸面。

免责声明:本文由东方之星原创创作,图片来源网络,如有侵权请联系告知

部分信息参考来源:北京日报、中国青年网

1
查看完整版本: 中美会晤,中国美女翻译火了美国紫发翻译