翻译官

首页 » 常识 » 诊断 » 50岁的冻龄大叔,是怎么保持青春的
TUhjnbcbe - 2022/7/10 17:23:00
多维立体精准白癜风治疗方案 http://pf.39.net/bdfyy/bdfal/161211/5112731.html

记得看过一个叫《翻译官》的电视剧,*轩饰演的男主翻译程家阳,走路带风做事严苛,关键是长得又帅,可是俘虏了一大票女观众的芳心。

其实有些职业就是这样,好像自己带光环,比如穿着西装走路带风的翻译、穿着白大褂救死扶伤的医生、头顶国徽惩恶扬善的警察。

那么,现实生活中的翻译们,是不是真的像电视剧里一样,神秘又拉风呢?

“自然而然”就做了翻译

秦潞山是个很有趣的人,健谈、幽默,又温文尔雅,像一杯香气不过分浓郁,又不寡淡的热茶,凡事不慌不忙、不温不火,一切都恰到好处,交流起来让人觉得如沐春风。

他是个翻译,而且还是个一定意义上来说,很成功的翻译。但是对于自己的翻译生涯,他好像也没有特别的骄傲或者得意,“自然而然,顺理成章”八个字是他对自己的职业生涯,或者说人生的前几十年的定义。

秦潞山毕业于云南大学英语专业,毕业之后在当地省教委做了4年的行*和翻译工作,上个世纪九十年代初,随家人一起移民澳大利亚,移民之后进入迪肯大学攻读翻译研究生,后来在澳大利亚创办了自己的小型翻译公司。

这样的翻译公司一开始只是接手社区翻译工作,为当地的学校、警察局、法院等机构服务。后来翻译公司越做越大,服务的对象也从社区的学校,变成了社会名流和各个国家的领导人,秦潞山本人也成了很有名气的翻译专家。

现在的秦潞山是澳大利亚第一个获得口译员全球最高认证机构、著名国际同传协会(AIIC)会员资格的译员,被称为澳洲华裔同声传译第一人,同时还是天津外国语大学和昆明理工大学客座教授。

这些成就对很多人来说,可能是终生都无法企及的,可秦潞山自己却说自己是个“胸无大志”“没有什么远大的理想”的人,他只是认认真真地做好了自己喜欢的事情而已。

因为热爱,所以年轻

谈到自己喜欢的翻译工作,秦潞山说,翻译讲究一个“译意不译字”。所谓“译意”需要的,不仅仅是对字词的理解,更多的是对历史、文化、专业的了解。从这个角度来说,翻译不仅仅是在两种语言之间游走,更是在两种文化之间游走。

认真做自己喜欢的事情,专注于事情本身,所谓的成功有时候就成了一种习惯,或者说是一种状态,就像水往低处流一样,是自然而然的事情。

这就好像曹雪芹在写《红楼梦》的时候从没想过要写出一本多么伟大的书,他可能只是想把自己想写的东西,写到最好;梵高也没想过要成为一个伟大的画家,他只是很喜欢画画,在生活不顺的时候,画画对他来说,甚至是可以“止痛”的。

做好自己喜欢的事情,是不需要“努力”的,认真地去享受就可以了。

说回秦潞山这个人,他说自己做翻译已经三十年了,对于不熟悉的人而言,这个数字会吓到对方——因为他的外貌看起来,也不过三十多岁。可事实上,他已经五十多岁了。

谈到自己的“驻颜术”,秦潞山说,人只有不断学习,不断更新,才能保持年轻。

他热爱自己的职业,或者说他热爱的东西成为了自己的职业,所以可以永葆热情;他热爱园艺,热爱游泳,或者说他说热爱的一切,共同构成了他的生活的全部,所以可以永葆青春。

青春是一种状态,与年龄无关。因为一直热爱,所以才能永远年轻。

预览时标签不可点收录于合集#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 50岁的冻龄大叔,是怎么保持青春的