翻译官

首页 » 常识 » 常识 » 两会即将来临,你也可以像她那么优雅
TUhjnbcbe - 2021/3/21 13:48:00
你的口译梦可以实现

在面对如此优秀的前辈面前,你是不是需要问自己几个问题?

你的女神是谁?

你的男神是谁?

你的梦想是什么?

头两个问题很好回答,口译人,女神永远是张璐,男神永远是孙宁,是那些在口译会场上翻的出神入化的翻译官们。

你的梦想是什么?想一想,有点渴望、又有点害怕。

“我,会不会成为’神’中的一个?”

“我的梦想能实现吗?”

“哪怕就翻那么一场会”,

“哪怕就让我带一次’翻译证’的工作牌”,

“哪怕让我在同传间里翻一次”,

也都不枉学一次英语、爱一次口译。

你的口译梦其实可以实现,和我们每一个战斗在口译会场的人一样,今天翻译汽车、明天翻译金融、后天给好莱坞大牌翻译、下周去发改委当译员,经常出入高大上机构、对五星级酒店的大餐早已习惯、和各界最顶尖的人士打交道、拿着一个译员证在全世界当个飞人……

你的口译梦真的可以实现,即便你现在很普通、即便你现在觉得自己学习很渣、即便你觉得根本没有人带你你根本进不去那个口译圈子。

你的口译梦真的可以实现,没你想像的那么难的,你要做的,是学好、扎扎实实的把口译学好。

怎么样算学好?

三个指标:准确度、完整度、流畅度。

你要保证你的译文准确率很高、message传递很完整、表达有节奏、像播音员/演讲者。

如何做到呢?

练!

练什么?

据我所知,现在市场上的同传译员都做过的事情就是:过CATTI、听新闻、听演讲、

1
查看完整版本: 两会即将来临,你也可以像她那么优雅