翻译官

首页 » 常识 » 预防 » 翻译官背后的故事
TUhjnbcbe - 2021/2/17 21:37:00

《亲爱的翻译官》剧一出,槽点就满满的,被称“细节处不走心”。众多槽点中,属“法语学霸,德语区留学”最引人注目。其实,去德语区学个法语也不是那么不能忍,人家德语法语本来就是一个妈生的(同属拉丁语系),相爱相杀实属正常,并且,咱还可以借这个讲法语翻译官的剧学学德语哇~

信不信,编剧导演对德语是真爱,爱的蛛丝马迹数不胜数哇!

首先,我们来看张地图~

此乃本剧重要背景地---瑞士(dieSchweiz)。通常来讲,我们把瑞士看作德语国家,虽然人家四种官方语言(Deutsch,Franz?sisch,Italienisch,R?toromanisch详见新编二S47-48),但是有64%的人口Muttersprache为德语,从而瑞士德语区约占瑞士的65%。而菲菲学霸留学的苏黎世,如图所示,Zürich是绝对地在德语区!德语是苏黎世唯一的官方语言啊!懂这套路的孩纸们,呵呵一笑~

小编真的只是小小地认真了一下,看了看前面5分钟,包括片头曲,德语便刷刷入眼帘,差点闪瞎小眼睛,没错,频率比法语还高那么一大丢丢,不是真爱德语谁相信?Schauenwirmalhinein~

ZumerstenMal

右上角哈Schild(牌儿)

ZumzweitenMal

右边贴着Poststrasse(小编只是眼睛随处瞟了一下而已~)

ZumdrittenMal

帅帅的人魔君匆匆走进苏黎世大学,Universit?tZürichZentrum,石雕上,旗帜上满满的都是对德语无尽的崇敬之情!

此处必是留了心眼儿的观众吐槽此剧的一个起点啊!于是漫漫的吐槽长征跨出了第一步,估计一直会走到全剧终。

接着看,zumviertenMal

这一次也是绝了呢!不是一个两个词了,是一整句话哇!

明明是个法语活动,宣传牌上却明目张胆地写着“Ideen,diedieWeltver?ndern.”(“理念,改变世界!”喏喏,还有关系从句哩!)

后面是什么语小编本不想管了的,但是还是秉着负责到底的态度擦亮眼睛看了下,说不定是法语呢?结果为…..derUniversit?tZürich(苏黎世大学的……,Genitiv第二格,鉴定完毕).前面那个专业词恕小编眼拙看不出来。剧组肯定是故意的,对,肯定是故意的!

6分钟以后故事便过了6年,到了上海,好任性的说。至今瑞士风景还是出现得稍少,只有瓦莱山那一段,不得不插一句,DieSchweizisteinLandderBerge(瑞士是一个山之国),有“欧洲屋脊”之称。期待后面有更多瑞士场景,一边寻德语,一边赏美景~

当然,还有人魔君一入瑞士自动卷发的神功!

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
1
查看完整版本: 翻译官背后的故事