翻译官

首页 » 常识 » 预防 » 借鉴张璐优秀,从来不靠脸
TUhjnbcbe - 2020/11/30 19:38:00

年,在两会现场,她第一次出现在温家宝总理身边。

这是中国第一次在两会的总理新闻发布会上用起女性翻译。

而由于对《离骚》的精确翻译,她首次亮相便惊艳了世界。

当时,总理温家宝引述了“离骚”中的一句话:“心也慈悲,虽有九人死于非命。”

这种典雅的古楚辞,让许多人在现场都为她捏了一把汗。

但她只是沉思了几秒钟,用响亮的声音给出了最好的翻译。

"forthesakeoftheidealscherishedinmyheart,Iwillnotregretdyingathousandtimes."”

这句翻译有多牛?

它不仅准确地表达了原文的意义,而且还将古汉语中“多次”的“九”转换为英文的“千次”。

她就是——张璐,

中国声音的传递着,当之无愧的国民翻译女神。

此后的几乎每一年,张璐的翻译都给人留下了深刻的印象。

她无懈可击的专业精神、从容的优雅气质、流利优美的英语发音,给无数观众开始

1
查看完整版本: 借鉴张璐优秀,从来不靠脸