思必锐“译家谈”讲座
思必锐第42期“译家谈”讲座即将开讲!
第42期“译家谈”讲座中,思必锐专职同传译员、联合国、欧盟签约译员Chris将以“被矮化的CATTI和被神化的实战”为题,为大家介绍翻译的应试与实战。
思必锐特邀聆听!
第42期
被矮化的CATTI和被神化的实战
-浅谈翻译应试与实战
主讲人:Chris
主讲人介绍:
思必锐专业培训教师、专职同传译员;
联合国、欧盟签约译员;
国家一级翻译(英语)职称;
曾担任国家领导人及十几位国家重要官员翻译活动;
曾担任中华人民共和国建国70周年国庆阅兵领导人讲话同传,领导人在纪念中国人民 抗美援朝出国作战70周年大会上的讲话同传;
主要服务对象:联合国、欧盟、国家部委、世界强企业等。
精彩预告
千篇一律的考试标准
众口难调的翻译客户
美而不忠与忠而不美
译入语导向的翻译
讲座时间:年11月9日19:00-20:00
讲座形式:线上讲座
讲座面向对象:
外交外事工作人员;
有志于从事外交外事、国际关系领域工作的人士;
CATTI口笔译备考者;
翻译专业在校生;
广大英语爱好者;
。。。
报名·方式
1、