有很多聪明人在谷歌工作,他们似乎总是想出有用的新产品。考虑到该公司的使命是“组织世界信息并使其普遍可访问和有用”,这是有道理的这就是为什么谷歌的搜索引擎驱动了一半以上的互联网流量。
问题是,我们每天需要的大部分信息都发生在与周围人的互动中。有时这些信息不是特别容易获取或有用,尤其是当你在某个你不会说这种语言的地方旅行时。
谷歌正在向iOS和安卓设备推出口译模式,该模式今年早些时候在消费电子展上首次亮相。到目前为止,实时翻译工具只在谷歌网络中心设备上可用,当你在国外旅行,需要问路或上厕所时,这种工具不太可能派得上用场。
相反,你现在可以通过告诉谷歌助手“嘿,谷歌,做我的法语翻译”,或者任何你需要帮助的语言来激活你智能手机上的翻译模式。谷歌会听外国演讲并用你的语言读出。然后你可以回答,它会用另一种语言把它说回来,让你的对话伙伴理解。事实上,在发布时,它能识别44种不同的语言。
口译模式也以文本气泡(如即时消息)读出对话,让双方都能跟上。如果你在非英语国家旅行,这无疑是谷歌自地图以来最有用的功能。
我在高中和大学都学过西班牙语,这在我早年出差时很有用。因此,我能够在墨西哥、哥斯达黎加和多米尼加共和国这样的地方生活,但是生活并不等同于有翻译。
我有很多次不得不在对话中摸索前进,经常被学校里没有教你的单词和短语绊倒。我有很多次不得不查阅我信任的西班牙语-英语词典,这显然不是进行对话的最流畅的方式。
另一方面,口译员模式根据地区差异识别方言的变化。例如,我在圣多明各学的西班牙语和我去巴塞罗那时讲的西班牙语完全不同。手里拿着一个实时翻译器会特别好(哈!)方便。
现在你可以了。如果你的设备上已经有了谷歌助手和谷歌翻译,更新已经开始推出,这些应用应该很快就会更新。如果没有,你可以从苹果应用商店或谷歌播放器下载。