《四夷译字传奇》
书名中带有“传奇”二字。这两个字可是咱们中国古代文学史中抢破了头的名字,唐代文言短篇小说以它命名,成就了中国古典小说最瑰丽的篇章。宋元白话小说以它命名,讲述人与人之间的爱情故事,是的,那个时候故事里人可能的爱情对象比较多,传奇指的是双方都是人的爱情故事。到了明清的时候,传奇又成了戏曲的别称,比起杂剧来,传奇篇幅长,转折多,更加丰润好看。
传奇这个名字之所以备受青睐,是因为两个元素。第一,就是奇,无论是什么文学体裁,与众不同,总是夺人眼球。第二就是“传”,这个“传”是写作者对于自己作品的两条线的要求。一条希望横传,在写作的当时,就能够让大家广泛接受。一条希望竖传,希望自己的作品能够传之后世,经得起时间的考验。
这本小说以“传奇”名之,作者也是有横传竖传的渴望的。这本书先是在网上流传,原名《四夷译字传奇》,15年以《女官》之名出版过,这次重新出版又改回原来的《四夷译字传奇》,我觉得还是非常有道理的。毕竟“女官”之名,“奇”意尽失,不利流“传”。
这本书的题材是很传奇的,女主人公的各个职业都很传奇,女人女主人公先是一个说铁骑儿的说书人,后来变成了一个书局的特聘写书人,最后由于她会8种番语12种方言,成为一位翻译官。这可是一本古言,这个人物设定相当新鲜,有相当的传奇色彩。我们目前看到的是第一本,着重于女主人公的前两种身份,女主人公的翻译官生涯还要等到后续才会展现。从书名来看,翻译官生涯应该是女主生活中最重要的时期,让我们期待第二集更加精彩。
我们先来说一说女主的第一个身份,也是我自己特别喜欢的一个身份。说书人。之所以更喜欢这个身份,是因为在这个身份中更能展现出女主的那种豪气、胆气。瘦弱的像一个孩子的女主,说书的时候选择的题材,不是风花雪月,而偏偏是说铁骑,金戈铁马,气吞万里如虎。女主的出场就已经让我们看到了,她绝非寻常女性,她的心中有火,体内有刚。当她因为说书而触犯了当局者的逆鳞的时候,面对着别人好心给她放下的台阶,她选择的是宁折不弯,挺身而出,不避不让,让人忍不住想挑起大拇哥。这样的女性,令人心生仰慕之情。
故事中间的爱情线也挺好看的,女主心悦的第一人并不是最终的男主,这个到第一本结束,还颇有男主相的男二号,令人对第二本充满了向往,毕竟要打败这样的一个男二,男主会更加精彩。