随着全球化的到来,世界各国之间的交流越来越密切。但是在当前这个时代,语言不通却成为了国家与国家之间最大的障碍。但是好在有“翻译官”这个职业的存在,帮助打破了国家与国家之间交流的屏障,因此可以更好更方便的进行沟通。
然而就算是再优秀的翻译官也不能保证不犯错误,也不能保证将每一句话都精准传达给对方。曾经在二战时候日本有一个“天才”翻译官就因为一个口误改变了历史,将日本60万人害死了,这究竟是怎么回事呢?
二战结束前的收尾工作第二次世界大战是人类历史上规模最大的战争了。它主要是以德、日、意三个轴心国及其附属与以反法西斯同盟为另一方进行的全球规模的一场战争。这场战争波及了六十一个国家、超过二十亿的人口,造成了大量的人口死亡,给世界人民带来了无比痛苦生活。战争持续了六年之久,不过最终正义战胜了邪恶,最后以反法西斯战胜法西斯侵略者赢得世界和平而告终。
让我们把时间调回年,当时正值二战结束的前夕,各个国家之间的战争已经是渐渐地消停了,结局已经注定。于是这时候,德国见势不对,直接发布公告宣布投降。但是作为协约国的日本却一直拒绝接受这个失败的事实,甚至还一度对外展现回避的态度。
日本纵然再做反抗,只能依旧是无谓的牺牲罢了。因此继续耗下去对双方都不利,所以中美英三国联合一起,向日本发出《波茨坦公告》。公告意在向日本说明分析当下形势的利弊,并且希望日本可以放弃没用的垂死挣扎,主动投降对敌我双方都好,也可以减免双方兵力继续损失。
日本对《波茨坦公告》的回应其实日本方面大部分高层都十分清楚自己当前的局势处于劣势并且眼看失败的结局也是注定,但是接受公告不仅面子上过不去,而且他们希望损失可以减少一些。不过日本高层内部还是会有不同的意见,于是日本首相铃木贯太郎决定召开内阁会议,与内阁成员进行激烈的讨论,想要研究出来一个结果。
会议中,有些日本高层认为,为了避免没必要的伤亡和损失,应该接受《波茨坦公告》的提议。但是也有一部分人认为,不能投降,和他们死拼到底。持不同意见的双方谁也不让谁,耽误了不少时间。
最终他们一致觉得其实这个公告还是有可以商议的空间的,理应拖延一些时间,为自己争取更大的利益。他们试图让苏联作为中间人,请求帮助双方进行调和,为日本争取一个和平谈判的机会。
因此最终日本对于《波茨坦公告》的态度是既不拒绝也不接受,用这种模模糊糊的态度为自己找苏联商量来拖延时间。日本方面的态度关系到了第二次世界大战的结果,因此这件事不单单是日本本国的事情,与国际形势也是大有关联,于是也引来了各方各界的密切