翻译官

注册

 

发新话题 回复该主题

这剧名比剧情还沙雕,都给我进来笑 [复制链接]

1#

最近在看日剧《风平浪静的闲暇》,听到女主角说出社畜的心声,做到社畜不敢做的事时,一下子就想到了同类型的《逃避虽可耻但有用》、《无法成为野兽的我们》、《我,到点下班》、《不干了,我开除了黑心公司》等等。

然后,突然惊觉,为什么这部剧的剧名这么平凡!

为什么差不多的题材,它就只能走小清新路线,而不配有个狂拽酷炫吊炸天,一听就上头的名字!

这不科学!

要知道,日剧除了只有你想不到,没有他们演不到的剧情以外,那些不走寻常路的剧名,也是它们的特色和亮点之一呀。

话不多说,下面就请大家进入日式剧名大赏环节,感受一下霓虹冲击波。

简单粗暴沙雕式

可别小瞧了这一类别,也不要觉得放在最前面就代表它们创意指数低。恰恰相反,对一部日剧来说,这种剧名很多时候都是画龙点睛的那一笔。毕竟沙雕常有,但沙雕到瞬间撞击心灵且回味无穷的实在是太少了!

《我是大哥大》

这满满的中二气息,杨永信听了想电击。但是,谁不曾举麦高喊年少轻狂一战把名扬?谁没曾午夜梦回想在所有人面前当一次不良老大?共鸣度不要太高啊!

《哥哥太爱我了怎么办》

还能怎么办,医院鉴定一下到底是不是亲哥!果然天下有情人并不一定是亲兄妹,羞耻到让人虎躯一震的名字下也泛滥着少女心呢。

《每天回家都会看到我老婆在装死》

堂堂一家之主每天装死,死状还层出不穷,原来都是因为可可爱爱的她在可可爱爱地爱着他。悬疑剧秒变狗粮剧,森气!

《我裙子去哪儿了?》

此剧又名《老娘的裙子哪去了》、《本大爷的裙子哪儿去了》,女装大佬成为中学班主任的故事,就是得配这样一个雌雄莫辨、简单粗暴中混杂着霸气的名字。

《现在开始威胁你》

呦呵,小伙儿还挺狂。别以为你大张旗鼓自称“威胁专家”,我就不知道你们这沙雕剧名下包裹的其实是个爱情片,现在这世道谈恋爱都要这么别出心裁吗?

《老公进不来》

疑车无据?咳咳,每一集都是证据!简直震撼我全家,快放我下来,这不是开往幼儿园的车!

鉴于篇幅有限,其他简单粗暴沙雕剧名诸如《殿下,请给利息》、《日本最坏的家伙们》、《让我叫声“爹”》等等就不一一介绍了,大家有兴趣可以找来开开眼。

雾里看花加长夜用式

这一类别也可称作逼死强迫症式、话痨听了甘拜下风式,以及怀疑智商式。它们的共同特点有三,一绕,二长,三懵圈。但通常看完剧后你就会发现,没有比它更适合的第二个名字了。

《鸭子和野鸭子的投币式自动存放柜》

放心,不是童话故事,也不是《动物世界》的某一期。以翻烂词典都搞不清鸭子和野鸭的不丹人为契机展开的故事,一通无厘头后竟然还挺温馨。

《我们仍未知道那天所看见的花的名字》

又长又绕让人脑阔疼的名字,也掩盖不住它的感人特质,每个人看完后几乎都会一边痛哭流涕一边抽着纸巾哭喊“面码”,童年、友谊、际遇什么的,太好哭了!

《母亲去世时,我甚至想吃掉她的遗骨》

看似可怕又让人摸不着头脑的剧名下,其实是一个儿子陪伴患上癌症的母亲,一起度过最后的时光的温暖故事。催泪度max!

《从丧尸来到开始重新审视人生的这档事》

从巨长的名字看似乎透露着一股恐怖气息。但事实上讲的却是面对生死时的领悟和豁达,冲着练胆量看,结果却喝了一大碗浓鸡汤。

《只有吉祥寺是想住的街道吗?》

这名字乍听奇奇怪怪不知所云,可再一听不就是中介常用语吗?看这部剧,就是跟着房屋中介姐妹花游东京,再感受世间百态和温情。

《面包和汤和猫咪好天气》

剧名似乎有点莫名其妙,但几个看上去不是特别相关的事物,却带来了前所未有的治愈,静谧宁静的生活中发现自己,原来是那么美好的事情。

蜜汁翻译不敢相认式

最后一个类别准确来说不是日剧,而是引进日本的国产剧。兴许是觉得引进限制了他们的创作才华,又或许是控制不住自己大出天际的脑洞,日本*才翻译官和取名圣手们这就闪亮登场了。

《杉杉来了》变成了辛德瑞拉听了怀疑时差的《中午12点钟的灰姑娘》。

《孤芳不自赏》摇身一变,有了一个三流网文feel剧名《孤高之花·第五章彷徨之时》。

《延禧攻略》和《如懿传》也突然成为了姐妹花,《紫禁城燃烧的逆袭王妃》和《紫禁城里命运凋零的王妃》这俩名字确定不是出自同一人之手?

还有可在女频小说排行榜争第一的《我讨厌的翻译官,这份爱恋用声音传递给你》(《翻译官》),以及让人不敢相认的《还珠姬》(《还珠格格》)等等等等。

只能说,日式取名大法已经被他们修炼到炉火纯青的程度了,各类想象,各种修辞手法,乃至无招胜有招,实乃一大奇景啊!

最后,为了验收大赏学习成果,请大家说出下面这部剧的中文名,答对……没有奖!

责编:K.

排版:mini鱼

你还知道哪些有趣的日式剧名

预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇
分享 转发
TOP
发新话题 回复该主题