北京哪里有治白癜风的 https://wapjbk.39.net/yiyuanzaixian/bjzkbdfyy/bdf/ 原创:AmberShen
《翻译官》剧照
-职业故事-
在正式会议的前一天晚上,Afra还额外看了好几篇原本并不需要阅读的专业论文,直熬到凌晨三点才睡。没想到第二天翻译的时候,发言人正好提到了其中一篇论文里的内容,Afra临危不惧,顺利地完成了翻译。
Afra是一名同声翻译。我跟她相识是因为电影院里的一场小意外。
电影已然开场,我将手中的爆米花放在地上,伸手在背包里翻找起纸巾,却听扑通一声,有人将地上的爆米花一脚踢翻。
踢倒爆米花桶的小姑娘看上去跟我年纪相仿,她意识到自己的过失后,显得有些慌乱,连连欠身向我道歉。
我没有说什么,也理解她的匆忙,但她依然坚持为我再买来一桶爆米花,而且比踢翻的那桶要大上一个号。看到爆米花桶,我不由得笑出了声。
所谓“不打不相识”,我和这位名叫Afra的小姑娘成了朋友。
电影那天,她参与翻译的会议临时延长了一小时,她结束了工作后匆匆忙忙地赶来电影院,心急火燎,没注意到脚下有东西。
听到Afra的职业,我瞬间来了兴趣。在我的印象中,同声翻译是高精尖职业的代表,薪酬高,从业者的业务水平都相当精湛,不是一般人能轻易涉足的行业。
Afra闻言笑了笑:“其实很多朋友都有些将同声翻译神化了,这不过就是一个很普通的职业。我们同样也会面临职场人士需要面对的各种烦心事,要忍受本职业特有的一些职业法则。”
《翻译官》剧照
/1/
Afra中学时期的英语成绩非常出众,她在全省排名前十的重点高中里,每次英语测验都能稳居年级前十。在填报大学志愿时,也一门心思地想读英语专业。她听说同声传译能参与国际会议的翻译工作,薪酬也很高,便将同声传译作为自己的第一志愿。
然而,如愿进入高翻学院就读的Afra却在开学后的第一个学期备受打击。
Afra在上专业课时,发现自己根本听不大懂教授说的内容,课堂发言时也很难说上几句完整的句子。原来,Afra高中时期英语成绩好,只代表着她的应试水平不错,读写能力拔尖,听力和口语却很糟糕。
Afra读书那阵儿,高考英语不考听力,英语老师为了节约教学时间,从来不让学生练习听力,顶多在学习新课文的时候播放一两遍录音。高中时期练习口语的机会也是少之又少。
因此,在Afra刚入校的半年里,每次上专业课她都觉得非常痛苦,尤其怕教授点名让她回答问题,她站起来后支支吾吾半天也说不出几句话。
与她形成鲜明对比的是一些家境很好的同学,他们自小学起就开始参加国外游学活动,能讲一口流利的英语;还有一部分同学是外国语中学保送进来的,参加过各种大型的英语演讲比赛,讲起英语来十分自信。
而Afra家境普通,全靠高考成绩进入重点院校,上大学前连省都没出过,更别谈出国了。一直以来学的都是“哑巴英语”的Afra在进入高翻学院后感到很不适应也很沮丧。第一学期结束后,她在班里的成绩勉强排在中段。这对于自我要求很高、成绩一向拔尖的Afra来说,可谓打击不小。
好在Afra性格比较坚韧,越是遇到困难,越能激发好胜心。她相信事在人为,虽然起跑线不如别人,但如果半道放弃,就只能眼睁睁地看着自己与别人之间的差距越来越大,唯有全力奔跑,才能有赶上的希望。哪怕永远也无法超过别人,至少可以努力做到紧咬住对方,不辜负自己一腔抱负。
从第二学期开始,Afra每天早上醒来的第一件事就是打开BBC或者VOA,不管是走路还是吃饭,Afra的耳机里播放的一定是英语听力材料。虽然暂时没机会出国,但她可以给自己创造良好的语言环境。Afra还将经典的听力材料都打印出来,一字一句地跟读,纠正发音,读完后又整段整段地背诵,培养语感。
有输入还得有输出。Afra原本的性格是偏内向的,但为了提高英语口语水平,她只能硬着头皮去和校园里的留学生们对话。作为翻译专业的学生,Afra时刻不忘提高自己翻译的准确度和广泛性,比如她在逛街的时候看见的一些中文标语或词汇,就会想办法把它翻译成英文,要是翻译不出来,就会默默记在心里,回宿舍后查阅相关资料,再将翻译好的内容记在笔记本上。
/2/
高翻学院的同学们在练习交替传译(交传)的时候,从来不是单打独斗。自己练得再起劲,都有可能只是在瞎练。翻译的关键,是让听者能听懂且还要听着舒服,因此在练习翻译时需要有其他同学帮忙把关,才能知道翻译的质量如何。
Afra所在的班级在交传练习时是分小组进行训练的,一名同学念中文或者英文句子,每念完一句,另外两名同学就马上翻译出来,还有两名同学负责对翻译情况进行点评。所谓旁观者清,很多时候翻译者自己很难察觉出来的问题,旁观者马上就能发现异样,及时反馈,帮助翻译者进行改进。
Afra在选小组时特地选了一个总体实力很强的小组,她觉得自己属于遇强则强的那类人,希望在和实力强劲的同学合作的过程中,最大程度地激发自己的潜能。但她心仪的那一组却认为Afra的实力不够,不大愿意和她结伴练习。
Afra主动表示,前期可以一直担任念句子的角色。由于大家都想有更多的机会进行翻译练习,没有人想去读材料,她这才能如愿进入这一组进行交传练习。
虽然其他人都觉得Afra傻,但Afra觉得念句子其实也是一种锻炼的方式。很多同学都更